|
今回からまた新しいドラマを通して韓国語を勉強していきたいと思います^^
今度の作品は、事故で記憶喪失になり江原道の小さなペンションで過ごす財閥グループ
の男性と、そんな彼を助け恋に落ちた女性の悲しくも美しいラブストーリー…。
ついに全ての記憶が戻った男性主人公。故郷のペンションに戻ったヒロインの元をたずね、また昔のように生活する2人は…。
남성 : 야 이 까마귀야 한겨울에도 꼭 햇볕에 말려야한다고 한게
ヤ イ ッカマクィヤ ハンギョウレド ッコ ヘッピョッテ マrリョヤハンダゴ ハンゲ
男性:おい、この忘れん坊、真冬でも絶対に日向で干さなきゃダメだって言ったの
누군데? 벌써 다 까먹었냐?
ヌグンデ? ポrッソ タ ッカモゴンニャ?
誰だよ。もう忘れたのか?
「까마귀 ッカマクィ」はカラスのことですが、よく物事を忘れる人を指して「까마귀 ッカマクィ」と言います。
また、完全に忘れてしまうことを「쌔까맣게 까먹다 ッセッカマッケ ッカモゴッタ」と言ったりもします^^
「쌔까맣게 까먹다 ッセッカマッケ ッカモゴッタ」(すっかり忘れる)という発音が「까만 까마귀 ッカマン ッカマクィ」(真っ黒なカラス)と似ているので、よく忘れてしまう人を「까마귀 ッカマクィ」と言います。韓国ではカラスは凶兆の象徴として思われ、なかなか見ることができません。また反対に「까치 ッカチ」(かささぎ)は吉兆の象徴になっています。
|